jbbarth's

En cas de doute, le script complet.

Et pour ne passer à côté d’aucune blague :

  • “Wait, I could have Clay Aiken.” : Clay Aiken est un jeune chanteur (pour minettes?), ex de American Idol
  • “Helloooo, I am Lindsay Lohan!” : Lindsay Lohan est une chanteuse/buzzeuse américaine, avec une vie manifestement aussi remplie et dissolue que Paris Hilton
  • “No, I’m kidding I wouldn’t kill the jews … No … I would toss a penny between them and watch them fight to the death!” Les Juifs sont réputés pour être assez radins, non ?
  • “Yes yes, I did the same thing with two catholic priests, but I tossed a small boy! Yes yes, and the winner had to fight Michael Jackson.” … Et les prêtres catholiques pour aimer les petits garçons, non ?
  • “It’s okay. I took that Verizon bastard with me.” : Verizon est un peu l’équivalent de Orange/France Telecom outre Atlantique.
  • “That is not a car, that’s a lunchbox. Did you know when you’re going down the highway in the Prius and you put hand out the window, the vehicle will tuuurn?” : la Prius n’étant pas un gas guzzler elle doit avoir mauvaise presse aux USA :-) Trop légère sûrement ?
  • “I’d kill you for a Klondike bar!” : une barre glacée
  • “What do you think about the Bush. — Oh, I love Bush. Oh, you mean the president? I’m sorry.” : Bush signifie aussi “buisson”, ainsi que des choses un peu plus vulgaires que le lecteur raccordera facilement..

Pour ceux qui en voudraient encore avec la même marionnette, un joli chant de Noël.

Tags: fun
Hierarchy: previous, next

Comments

There are 0 comments on this post. Post yours →

Post a comment

Required fields in bold.